==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བརྒྱད་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་བདུད་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ཤིང་དབང་མཆོག་གཏེར་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ལེའུ་བརྒྱད་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་བདུད་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ཤིང་དབང་མཆོག་གཏེར་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།
༄། །ཕྱག་འཚལ་ཏུ་རེས་འཇིགས་པ་ཆེན་མོ། །བདུད་ཀྱི་དཔའ་བོ་རྣམ་པར་འཇོམས་མ། །ཆུ་སྐྱེས་ཞལ་ནི་ཁྲོ་གཉེར་ལྡན་མཛད། །དགྲ་བོ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་གསོད་མ། །རྗེ་བཙུན་མ་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་མ། པདྨ་དམར་པོ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་ན་ཆུ་སྲིན་ལ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ཕྱེད་པས་བཞུགས་པ། གཡས་དང་པོ་ན་ཤིང་མྱ་ངན་མེད་པའི་ཡལ་ག་བཟུང་བ། གཉིས་པ་ན་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་ཤིང་མཆོག་སྩོལ་བ། གཡོན་དང་པོ་ན་པདྨ། གཉིས་པ་ན་བུམ་པ་བསྣམས་པའོ། །འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་བདུད་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ཤིང༌། དབང་མཆོག་སྟེར་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པ་རྫོགས་སོ།། །།
ལེའུ་བརྒྱད་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་བདུད་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ཤིང་དབང་མཆོག་གཏེར་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
第八品。名为圣救度母摧灭一切魔众及赐予胜妙权能之修法。
第八品。名为圣救度母摧灭一切魔众及赐予胜妙权能之修法。
嗡。顶礼度母大怖畏，摧灭魔众诸勇士，莲花容颜现忿眉，杀尽一切诸怨敌。至尊母身金色，一面四臂，于红莲及月轮之上，以半跏趺坐姿安住于摩羯鱼上。右第一手持无忧树枝，第二手持宝珠并赐胜妙。左第一手持莲花，第二手持宝瓶。圣救度母摧灭一切魔众，及赐予胜妙权能之修法之第八品圆满。
第八品。名为圣救度母摧灭一切魔众及赐予胜妙权能之修法。

【英语翻译】
Chapter Eight: The Sadhana of Noble Tara Who Destroys All Demons and Bestows Supreme Empowerment.
Chapter Eight: The Sadhana of Noble Tara Who Destroys All Demons and Bestows Supreme Empowerment.
Om. Homage to Tara, great fear! Destroyer of the heroes of demons! With a lotus face, displaying wrathful wrinkles! Slayer of all enemies without exception! The noble lady is golden in color, with one face and four arms. She sits in a half-vajra posture on a makara above a red lotus and a moon. In her first right hand, she holds a branch of the Ashoka tree. In her second, she holds a jewel and grants supreme boons. In her first left hand, she holds a lotus. In her second, she holds a vase. The eighth chapter of the sadhana of Noble Tara, who destroys all demons and bestows supreme empowerment, is complete.
Chapter Eight: The Sadhana of Noble Tara Who Destroys All Demons and Bestows Supreme Empowerment.

============================================================

